опубликовали Klonan, V453000
План обновления перевода Klonan
Ранее на этой неделе я получил корректуры на английском языке от Altagram, и в целом я включил в игру более 500 предложений. Большинство из них были маленькими, например, заменить «can’t» на «cannot» и тому подобное. Это был именно тот внешний вид, который нам действительно нужен, поскольку он показал некоторые области, в которых мы были весьма непоследовательны. Такое ощущение, что сейчас дела идут лучше, даже если большинство изменений относительно незаметны.
Однако это было очень заметно для наших общественных переводчиков на Crowdin. Когда мы обновляем английские строки, переводы должны быть обновлены на Crowdin. В течение последних нескольких дней я работал над вопросами, поднятыми в Crowdin, и последние 1% изменений внесли большой вклад.
Таким образом, на этом завершается фаза «английской вычитки». Начиная с понедельника, Altagram начнет корректуру целевых языков и заполнит все недостающие строки, где это необходимо. Это должно занять около 3 недель. Поскольку у Altagram есть своя собственная система перевода для своей команды, в действительности, включить Crowdin в эту часть работы нецелесообразно, они просто возьмут контент у Crowdin в начале процесса, а через 3 недели отправят то, что надо в Crowdin. Поэтому любая переводческая работа волонтеров на Crowdin за эти 3 недели будет потрачена впустую. Поэтому мы просим, чтобы, если вы хотите посвятить свое время, сэкономите немного времени.
Любая работа, проделанная на Crowdin в эти выходные, будет включена. Мы сознательно создали этот буфер между английскими исправлениями и корректурой Target, чтобы у игроков на Crowdin была возможность внести свой вклад до запуска Altagram.
После того, как Altagram отправит свои исправления обратно в Crowdin, мы начнем часть процесса проверки сообщества. Это когда работа, проделанная командой Altagram, проверяется игроками, и обратная связь предоставляется Altagram через вопросы Crowdin. Это помогает нам удостовериться, что условия переводов соответствуют установленному использованию сообщества, и обеспечить отсутствие контекстных проблем или недоразумений.
План трейлеров V453000
Совсем недавно мы начали работать над трейлерами, и прежде всего нам нужно было решить, что именно мы хотим с ними делать. Цель состоит в том, чтобы у нас был основной трейлер, обновленный до последней графики, так как все это визуализируется скриптом Lua. Это, конечно, не будет абсолютно таким же, поскольку многие вещи изменились или были добавлены, но мы постараемся максимально приблизить его к этому, поскольку мы очень довольны этим культовым трейлером.
Мы также очень довольны другим, но мы не будем обновлять трейлер Gameplay, по крайней мере, пока. Это объясняется несколькими причинами — главным образом, потому, что он создан исключительно с помощью ручной записи экрана, что требует гораздо больше усилий, чтобы попытаться воспроизвести его, и сообщение об игровом процессе по-прежнему актуально сегодня. Не помогло бы то, что если бы мы снова посетили этот трейлер, мы бы хотели внести некоторые изменения / дополнения в голос за кадром, что означало бы создание совершенно новой озвучки, так как добавленные части просто не было б идеально интегрированными.
Короче говоря, мы стремимся подготовить новый третий трейлер, посвященный выпуску 1.0. Мы считаем, что специальный трейлер 1.0 Launch будет иметь большее влияние, чем просто переоборудование существующего трейлера игрового процесса, поскольку более интересно предоставить что-то свежее, специально разработанное для его случая использования.
И последнее, но не менее важное: выпуск 1.0 является большой вехой, и мы считаем целесообразным предоставить собственный трейлер.
Подготовка трейлера запуска 1.0 V453000
Конечно, я не собираюсь спойлерить все детали того, что на самом деле будет в новом трейлере, но есть один конкретный раздел, к которому у меня так много чувств, и я хочу им поделится.
Factorio — это гораздо больше, чем просто результат. Это было путешествие, и очень уникальное. Я думаю, что процесс создания Factorio настолько важен для результата, что стоит уделить ему особое место в новом трейлере.
Более конкретно, это будет сделано серией клипов, начиная с Factorio 0.1, и переходя к 1.0, показывая, как Factorio развивался в течение многих лет.
Недостаточно времени, чтобы просмотреть все основные версии, так как трейлер будет довольно коротким, поэтому я сократил выбор до версий:
- 0.1 как «оригинальная идея»;
- 0,6 как «прототип» (0,7,0 был выпущен с FFF # 1);
- 0.12 как «игра с ранним доступом» (стабильная версия 0.12 была первой версией в Steam Early Access);
- 0.18 / 1.0 как «версия для запуска».
Технически возможно загрузить сохраненную игру из 0.1 в 0.18, если вы пройдете необходимые шаги средней версии. Так что я просто начал играть в версию 0.1 случайно, предполагая, что я просто продолжу ее в версии 0.6, немного построю там, затем прыгну на 0.12 и так далее … Продолжить чтение